Прокомментировать

Дорожные знаки на английском

Выборочные знаки переводят на английский. То, что иностранцу не чуждо, при этом, на английский не переводят.

Комментарии

Ян Фихтер: Судя по знаку, здесь лошадь убежала от человека )))
25 августа 2011 года в 4:10
Андрей Герасимов: :)
30 августа 2011 года в 23:52

Артем: >>здесь лошадь убежала от человека )))

Ян, :)))
25 августа 2011 года в 4:51

Rugda: Ян +100500 :-)))
Будзьце пільныя, спачатку выбягае вар’ятка каня з калёсамі праз плячо, а следам за ёй малога розуму дзядуля
25 августа 2011 года в 22:55
Андрей Герасимов: :)))

Читал — смеялся. Затем показал украинским друзьям, чтобы перевели — смеха и разговоров было на пол ящика пива :) Спасибо за комментарий!
31 августа 2011 года в 23:33

Tet: 2 Rugda
Я так паняла…
Розум ты уже зламау (пака прыдумау), пальцы хоть целы остались — пока писАл?

Знак — то предупредительный!!!
Другими словами:
Не важно, конь ты или человек, но… не дай боже тебе пойти налево…. ох и небяспека тебе будет! не завидую.
26 августа 2011 года в 10:22

Rugda: Знак справа, и как видно дорога тоже :-) значит Небяспека справа :-)
29 августа 2011 года в 00:19

Tet: Согласна, что знак справа, а направление движения коня и человека влево. Ну не удалась шутка… Плакать не буду.
29 августа 2011 года в 22:26

Rugda: Жалко что подкомменты нельзя делать.
Да Андрюха, я переводчиком воспользовался Гугловодским для перевода на белорусский :-)))
1 сентября 2011 года в 00:39
Андрей Герасимов: Уже второй человек, который просит сделать возможность вложенных комментариев. Когда-нибудь в будущем, видимо, они появится, но не в ближайшем точно.
11 сентября 2011 года в 17:13
Прокомментировать